祥林哥

何去何从兄最近损失惨重,因为遭贼了。根据他自己的统计数据,不免让老汉暗叹那个贼为什么不是我。

于是何兄突然变得有点奇怪。主要的症状在于逢人便讲自己的不幸遭遇,而且意图十分明显,就是想混吃混喝几顿,把自己的损失减少一些。于是有一位兄弟英明地指出,他此举与常把不知道这个季节有狼挂在嘴边的大嫂相去不远。于是老汉就偷偷又给他起了个外号叫祥林哥,之所以用哥而不是嫂,是因为他说了,他是个男人,即使改变*取向,也要当一,不当〇。我在他的地盘低声发表了一下意见,被他厉声喝止,而且还用了一个广东词,叫“收声”,普通话其实就是“闭嘴”,洋文也即“shut up”(如有拼写错误,敬请指正;已经检查了三遍了,最开头写成 shit up 了)。

嘿嘿,哪里有压迫哪里就有反抗,我不在他那儿说了,我回到我自己这里来说。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注